许多新手业务员在与客户联系时总爱犯这样的“错误”:不知道该如何称呼对方,于是一律以“Dear+ first name”开头,殊不知,如果对方是一位年长的采购总监或设计总监,而你只是一位年轻业务员,这样的称呼就会给对方带来冒犯,遇到“较真”的客户,很可能就不愿意再回复你的消息了。那么,究竟怎样选择对客户的称呼才最礼貌呢?下面小编将分情况为您解答。
当遇到比我们职位高的客户时,直接称呼对方“职位+姓”是比较保险的选择,如“Director Smith”、“Boss Miller”等。如果拿不准对方的职位,称呼“先生”、“女士”也是可以的。
与自己年龄或职位相当的,我们称呼对方“Dear XXX”也是可以的,但一旦我们拿不准对方的年龄或职位,称呼“高一级”是非常安全的做法。
当我们与客户面对面进行交谈时,如果能明显看出对方比自己年长,则可以称呼对方“Mr./Ms.+ First name”,即使对方并没有很高的职位,也许只是一位普通买手,但假如你二十余岁而对方明显已经四五十岁,则也需要用这样的尊称。
对于女性客户来说,大部分都愿意你称呼她“Ms.”而非“Miss”或“Madame”。
许多西方国家的职场人士都非常看中博士学位,尤其是欧美和日韩国家,如果对方的名片上印有“phD”字样,称呼对方“Dr. XXX”会比“Mr./Ms. XXX”更好,因为这样的称呼表明你与对方同样看重高文凭并能够体现出你对他的尊重。
德国人和法国人的姓名中有时会带有von或de的字样,这是家族的贵族标志,是当地人非常重视和引以为荣的部分。
我们以著名作家莫泊桑的姓名Guy de Maupassant为例:“Guy”是名字,“Maupassant”是姓,而这里的“de”即是贵族标志。如果要称呼对方,不可以直接称呼“Guy”或“Mr. Maupassant”,而应该称呼“Mr. de Maupassant”或“Monsieur de Maupassant”。
当你能够注意到这些细节对方会非常高兴,觉得你明白他们的文化并尊重他们,因此也会觉得你专业性强,更愿意与你合作。
有些客户尤其是美国、加拿大等地的客户性格比较开放随性,一般见面不久就会主动告诉你:“Just call me by my name.”或“You can call me Jackson.”等。这时候,你便可以直接称呼对方的名字来表示友好和接纳。而对于德国、日本等地的客户来说,他们可能就没有这么随性,笔者的一位日本客户就是在合作了三年之后才愿意你直接称呼他的名字的。可见面对不同性格的客户,采取的相处方式也是有很大区别的。
另外,有的业务员面对比自己职位高的人会有些放不开,比如对方已经说了“Just call me Jim”,你还是叫他“Mr. Jim”,这样就显得有些生分了。
如何称呼客户是一门大学问,得体而礼貌的称呼不仅能带给对方充分的好感,还能够体现你在职场的专业性,令你在与客户的沟通中游刃有余。